{"id":591,"date":"2022-02-14T13:48:48","date_gmt":"2022-02-14T13:48:48","guid":{"rendered":"https:\/\/wiki.uncourssimple.ch\/?p=591"},"modified":"2022-04-25T05:51:32","modified_gmt":"2022-04-25T05:51:32","slug":"203-4-die-veranderung-der-zeitadverbien-2400","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/wiki.uncourssimple.ch\/?p=591","title":{"rendered":"203.4 Die Ver\u00e4nderung der Zeitadverbien (2400)"},"content":{"rendered":"\n<h3 class=\"wp-block-heading\" id=\"203-4-die-veranderung-der-zeitadverbien\">203.4 Die Ver\u00e4nderung der Zeitadverbien<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u00a71 Vorbemerkung zu den Ver\u00e4nderungen der Zeitadverbien<br>\u00a72 Ver\u00e4nderungen bei Ausdr\u00fccken wie gestern, heute, morgen<br>\u00a73 Ver\u00e4nderungen bei Ausdr\u00fccken wie Wochen, Monaten, Jahren<br>\u00a74 Ver\u00e4nderungen bei Ausdr\u00fccken wie &#8220;diesen Montag&#8221;<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\"\/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>\u00a71 Zeitadverbien in der indirekten Rede<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">In der indirekten Rede m\u00fcssen gewisse Zeitadverbien angepasst werden. Dies gilt f\u00fcr alle Adverbien, welche nur verst\u00e4ndlich sind, wenn man den Zeitpunkt des Sprechers miteinbezieht. Die Verschiebung der Zeitadverbien muss man auswendig lernen.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\"\/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>\u00a72 &nbsp; Gestern, Heute, Morgen<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Sehr h\u00e4ufig spricht man in der direkten Rede \u00fcber Dinge, welche am gleichen Tag, gestern oder am n\u00e4chsten Tag geschehen. Wenn man sich auf Tage bezieht, gibt es spezielle Vokabeln, welche man auswendig lernen muss. Man kann nicht einfach ein Adjektiv wie &#8220;avant&#8221; oder &#8220;apr\u00e8s&#8221; anh\u00e4ngen. F\u00fcr die Adverbien heute, morgen, gestern muss man also die Gegenst\u00fccke kennen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">direkte Rede<br>Marie dit :\u202f&#8221;Je vais\u202f \u00e0 Gen\u00e8ve\u202f&nbsp;<strong>demain\u202f&nbsp;<\/strong>donc je ne viens pas\u202f<strong>&nbsp;aujourd&#8217;hui\u202f<\/strong>.&#8221;<br>Pierre dit :\u202f&#8221;Je suis d\u00e9j\u00e0 all\u00e9 \u00e0 Zurich<strong>\u202fhier<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">indirekte Rede<br>&#8220;Marie m&#8217;a dit qu&#8217;\u202felle\u202fallait \u00e0 Gen\u00e8ve\u202fle&nbsp;<strong>lendemain\u202f<\/strong><br>et qu&#8217;elle ne venait pas&nbsp;<strong>ce jour-l\u00e0<\/strong>.&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Pierre m&#8217;a dit\u202fqu&#8217;il \u202f\u00e9tait all\u00e9 \u00e0 Zurich<strong>&nbsp;la veille.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Dieser kurzen Tabelle kannst du die Spezialw\u00f6rter entnehmen<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-regular\"><table><tbody><tr><td><strong>direkte Rede<\/strong><\/td><td><strong>Indirekte Rede<\/strong><\/td><\/tr><tr><td>\u202fAvant-hier\u202f&nbsp;<\/td><td>\u202fL&#8217;avant-veille&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>\u202fHier\u202f&nbsp;<\/td><td>\u202fLa veille&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>\u202fAujourd&#8217;hui\u202f&nbsp;<\/td><td>\u202fCe jour-l\u00e0&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>\u202fDemain&nbsp;<\/td><td>\u202fLe lendemain&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>\u202fApr\u00e8s-demain&nbsp;<\/td><td>\u202fLe surlendemain&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>Dans deux jours<\/td><td>Deux jours plus tard<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\"\/>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>\u00a73 &nbsp; diese, n\u00e4chste, letzte + Wochen, Monate, Jahr<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Bei Wochen, Monaten und Jahren ist es sehr einfach, die Zeitangabe in die indirekte Rede zu \u00fcbertragen. Man muss nur das Adjektiv ver\u00e4ndern. Wenn man zum Beispiel \u00fcber eine vergangene Wochen spricht, h\u00e4ngt sagt man in der direkten Rede einfach &#8220;la semaine pass\u00e9&#8221; oder &#8220;la semaine derni\u00e8re&#8221; . Wenn man in der indirekten Rede ist, wird dies zu &#8220;la semaine pr\u00e9c\u00e9dente&#8221;. Dies funktioniert bei Monat &#8220;mois&#8221; und Jahr &#8220;ann\u00e9e&#8221; genau gleich.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-regular\"><table><tbody><tr><td><strong>\u202fDiscours direct&nbsp;<\/strong><\/td><td><strong>\u202fDiscours rapport\u00e9&nbsp;<\/strong><\/td><\/tr><tr><td>\u202fLa semaine derni\u00e8re<br>&nbsp;\u202fLa semaine pass\u00e9e<\/td><td>\u202fLa semaine pr\u00e9c\u00e9dente&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>\u202fLe mois dernier<br>Le mois pass\u00e9<\/td><td>\u202fLe mois pr\u00e9c\u00e9dent<\/td><\/tr><tr><td>\u202fL&#8217;ann\u00e9e derni\u00e8re<br>\u202fL&#8217;ann\u00e9e pass\u00e9e<\/td><td>L&#8217;ann\u00e9e pr\u00e9c\u00e9dente&nbsp;<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u202f<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Wenn man \u00fcber &nbsp;Wochen, Jahre oder Monate spricht, die in der Zukunft liegen, benutzt man in der direkten Rede das Adjektiv &#8220;prochain\/prochaine&#8221;.&nbsp; Wenn man dies in einer indirekten Rede verwendet, wir dies zu &#8220;suivante\/suivante&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-regular\"><table><tbody><tr><td>\u202fLa semaine prochaine&nbsp;<\/td><td>\u202fLa semaine suivante&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>\u202fL&#8217;ann\u00e9e prochaine&nbsp;<\/td><td>\u202fL&#8217;ann\u00e9e suivante&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>\u202fLe mois prochain&nbsp;<\/td><td>\u202fLe mois suivant&nbsp;<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Wenn man sich auf einen Zeitraum bezieht, indem man sich gerade befindet, benutzt man in der direkten Rede immer den Demonstrativartikel (ce, cet, cette). Wenn man diesen Zeitpunkt in einer indirekten Rede verwenden will, muss man nach dem Nomen noch &#8220;-l\u00e0&#8221; anf\u00fcgen.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-regular\"><table><tbody><tr><td>cette semaine<\/td><td>cette semaine-l\u00e0<\/td><\/tr><tr><td>ce mois<\/td><td>ce mois-l\u00e0<\/td><\/tr><tr><td>cette ann\u00e9e<\/td><td>cette ann\u00e9e-l\u00e0<\/td><\/tr><tr><td>aujourd&#8217;hui<\/td><td>ce jour-l\u00e0<\/td><\/tr><tr><td>maintenant<\/td><td>\u00e0 ce moment-l\u00e0<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Folgende Vokabeln erlauben es dieses Adverbienproblem zu lernen.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-regular\"><table><tbody><tr><td><\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;Vokabeln:<br><a href=\"https:\/\/quizlet.com\/_2eyoy6\">https:\/\/quizlet.com\/_2eyoy6<\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\" id=\"4-zeitadverbien-in-der-ubersetzung\"><strong>\u00a74 Zeitadverbien in der \u00dcbersetzung<\/strong><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><strong><\/strong><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\" id=\"zeitadverbien-die-vom-zeitpunkt-des-sprechens-abhangen\"><strong>Zeitadverbien die vom Zeitpunkt des Sprechens abh\u00e4ngen<\/strong><\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Wann muss ich diese Adverbien verwenden ?<\/em><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li><em>Diese Zeitadverbien muss man benutzen, wenn zwischen der Originalaussage und dem Nacherz\u00e4hlen eine Verschiebung besteht und diese somit nicht mehr im selben Zeitraum liegen. Dies bedeutet, ich erz\u00e4hle eine Information von einem anderen Tag, Monat, Jahr etc. und erz\u00e4hle es nicht am selben Tag, im selben Monat oder im selben Jahr. Dazu ein Beispiel:&nbsp;Wenn eine andere Person am 12. April&nbsp; den 13. April nennt , wird die Person &#8220;demain&#8221; sagen. Wenn ich das an einem anderen Tag (15. April) nacherz\u00e4hle, muss ich den Ausdr\u00fcck &#8220;am Tag darauf&#8221; (le lendemain) verwenden, wenn ich ihren Satz nacherz\u00e4hle. Wenn ich &#8220;demain&#8221; so lassen w\u00fcrde, w\u00e4re ja der 16. April gemeint.<\/em><\/li><li><em>Diese Verschiebung muss man auch mit Ausdr\u00fccken&nbsp; wie n\u00e4chste\/letzte&nbsp; Woche,&nbsp; n\u00e4chsten\/letzten Monat,&nbsp; n\u00e4chstes letztes Jahr machen. Ein Beispiel dazu: Wenn jemand von&nbsp; &#8220;n\u00e4chster Woche&#8221; spricht und ich dies nicht in der gleichen Woche nacherz\u00e4hle sondern zwei Wochen sp\u00e4ter,&nbsp; wird daraus&nbsp; &#8220;la semaine suivante&#8221; (die folgende Woche).&nbsp; &nbsp;Tipp! Im Deutschen hat es fast immer ein &#8220;davor&#8221; oder &#8220;darauf&#8221; + eine Zeitangabe.<\/em><\/li><\/ul>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-regular\"><table><tbody><tr><td>vorgestern<\/td><td>avant-hier<\/td><\/tr><tr><td>gestern<\/td><td>Hier<\/td><\/tr><tr><td>heute<\/td><td>Aujourd&#8217;hui<\/td><\/tr><tr><td>morgen<\/td><td>Demain<\/td><\/tr><tr><td>\u00fcbermorgen<\/td><td>Apr\u00e8s-demain<\/td><\/tr><tr><td>diese Woche<\/td><td>Cette semaine<\/td><\/tr><tr><td>letzte Woche<\/td><td>La semaine derni\u00e8re<\/td><\/tr><tr><td>letztes Jahr<\/td><td>L&#8217;ann\u00e9e derni\u00e8re<\/td><\/tr><tr><td>letzten Monat<\/td><td>Le mois dernier<\/td><\/tr><tr><td>in der n\u00e4chsten Woche<\/td><td>La semaine prochaine<\/td><\/tr><tr><td>im n\u00e4chsten Jahr<\/td><td>L&#8217;ann\u00e9e prochaine<\/td><\/tr><tr><td>im n\u00e4chsten Monat<\/td><td>Le mois prochain<\/td><\/tr><tr><td>in 2 Tagen<\/td><td>Dans deux jours<\/td><\/tr><tr><td>vergangenes Jahr<\/td><td>l&#8217;ann\u00e9e pass\u00e9e<\/td><\/tr><tr><td>vergangene Woche<\/td><td>la semaine pass\u00e9e<\/td><\/tr><tr><td>vergangenen Monat<\/td><td>le mois pass\u00e9<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\" id=\"zeitadverbien-nicht-abhangig-vom-sprechzeitpunkt\"><strong><em>Zeitadverbien, nicht abh\u00e4ngig vom Sprechzeitpunkt<\/em><\/strong><em><\/em><\/h5>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Wann muss ich diese Adverbien verwenden ?<\/em><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li><em>Diese Zeitadverbien muss man benutzen, wenn zwischen der Originalaussage und dem Nacherz\u00e4hlen eine Verschiebung besteht und diese somit nicht mehr im selben Zeitraum liegen. Dies bedeutet, ich erz\u00e4hle eine Information von einem anderen Tag, Monat, Jahr etc. und erz\u00e4hle es nicht am selben Tag, im selben Monat oder im selben Jahr. Dazu ein Beispiel:&nbsp;Wenn eine andere Person am 12. April&nbsp; den 13. April nennt , wird die Person &#8220;demain&#8221; sagen. Wenn ich das an einem anderen Tag (15. April) nacherz\u00e4hle, muss ich den Ausdr\u00fcck &#8220;am Tag darauf&#8221; (le lendemain) verwenden, wenn ich ihren Satz nacherz\u00e4hle. Wenn ich &#8220;demain&#8221; so lassen w\u00fcrde, w\u00e4re ja der 16. April gemeint.<\/em><\/li><li><em>Diese Verschiebung muss man auch mit Ausdr\u00fccken&nbsp; wie n\u00e4chste\/letzte&nbsp; Woche,&nbsp; n\u00e4chsten\/letzten Monat,&nbsp; n\u00e4chstes letztes Jahr machen. Ein Beispiel dazu: Wenn jemand von&nbsp; &#8220;n\u00e4chster Woche&#8221; spricht und ich dies nicht in der gleichen Woche nacherz\u00e4hle, sondern zwei Wochen sp\u00e4ter,&nbsp; wird daraus&nbsp; &#8220;la semaine suivante&#8221; (die folgende Woche).&nbsp; &nbsp;Tipp! Im Deutschen hat es fast immer ein &#8220;davor&#8221; oder &#8220;darauf&#8221; + eine Zeitangabe.<\/em><\/li><\/ul>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-regular\"><table><tbody><tr><td>2 Tage davor<\/td><td>L&#8217;avant-veille<\/td><\/tr><tr><td>der Tag davor<\/td><td>La veille<\/td><\/tr><tr><td>an diesem Tag (in der Vergangenheit)<\/td><td>Ce jour-l\u00e0<\/td><\/tr><tr><td>der Tag darauf<\/td><td>Le lendemain<\/td><\/tr><tr><td>2 Tage darauf<\/td><td>Le surlendemain<\/td><\/tr><tr><td>in jener Woche&nbsp;(in der Vergangenheit)<\/td><td>Cette semaine-l\u00e0<\/td><\/tr><tr><td>in der vorangehenden Woche<\/td><td>La semaine pr\u00e9c\u00e9dente<\/td><\/tr><tr><td>im vorangehenden Jahr<\/td><td>L&#8217;ann\u00e9e pr\u00e9c\u00e9dente<\/td><\/tr><tr><td>im vorangehenden Monat<\/td><td>Le mois pr\u00e9c\u00e9dent<\/td><\/tr><tr><td>in der darauf folgenden Woche<\/td><td>La semaine suivante<\/td><\/tr><tr><td>im darauf folgenden Jahr<\/td><td>L&#8217;ann\u00e9e suivante<\/td><\/tr><tr><td>im darauf folgenden Monat<\/td><td>Le mois suivant<\/td><\/tr><tr><td>zwei Tage sp\u00e4ter<\/td><td>Deux jours plus tard<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>203.4 Die Ver\u00e4nderung der Zeitadverbien \u00a71 Vorbemerkung zu den Ver\u00e4nderungen der Zeitadverbien\u00a72 Ver\u00e4nderungen bei Ausdr\u00fccken wie gestern, heute, morgen\u00a73 Ver\u00e4nderungen bei Ausdr\u00fccken wie Wochen, Monaten, Jahren\u00a74 Ver\u00e4nderungen bei Ausdr\u00fccken wie &#8220;diesen Montag&#8221; \u00a71 Zeitadverbien in der indirekten Rede In der indirekten Rede m\u00fcssen gewisse Zeitadverbien angepasst werden. Dies gilt f\u00fcr alle Adverbien, welche nur verst\u00e4ndlich [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[35],"tags":[],"class_list":["post-591","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-203-indirekte-rede"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wiki.uncourssimple.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/591","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wiki.uncourssimple.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/wiki.uncourssimple.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wiki.uncourssimple.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wiki.uncourssimple.ch\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=591"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/wiki.uncourssimple.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/591\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":592,"href":"https:\/\/wiki.uncourssimple.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/591\/revisions\/592"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wiki.uncourssimple.ch\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=591"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/wiki.uncourssimple.ch\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=591"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/wiki.uncourssimple.ch\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=591"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}