106.1 Passivsätze
§1 Der Passivsatz und der Aktivsatz im Deutschen
Die Aktivsätze sind im Französischen die häufigsten Sätze. Bei einem solchen Satz ist die handelnde Person/Sache das Subjekt und das Objekt ist eine Person oder Sache, welche etwas bekommt, oder etwas aushalten muss. Manchmal, will man aber gerade diese Person, die etwas tut, nicht nennen, weil es gar nicht relevant ist, wer etwas tut. Hier ein Beispiel:
Beispiel:
Der Gärtner schliesst das Tor um 18.00 Uhr
Das Tor wird um 18.00 Uhr geschlossen.
Der 1. Satz ist ein Aktivsatz. Man hat ein Subjekt, welches etwas tut (der Gärtner) und das Akkusativobjekt (das Tor), welches das Ding ist, mit dem etwas gemacht wird. Im zweiten Satz verzichtet man darauf zu sagen, wer das Tor schliesst. Und man verwendet darum ein Passiv.
Im Deutschen wird das Passiv durch das Verb «werden» sowie das Partizip II gebildet. Wenn man die handelnde Person ergänzen möchte, muss man “von” +Person einfügen.
| Bildungsregel | Beispiel | |
| Präsens | Werden im Präsens + Partizip 2 | Es wird (von Ihm) geschlossen |
| Perfekt | Werden im Perfekt + Partizip 2 | Es ist (von Ihm) geschlossen worden |
| Präteritum | Werden im Präteritum + Partizip 2 | Es wurde(von Ihm) geschlossen |
| Plus-quam-perfekt | werden im Plus-quam-perfekt + Partizip 2 | Es war(von Ihm) geschlossen worden |
§2 Der Passivsatz mit Partizip 2
Im Französischen ist das Passiv sehr ähnlich. Es gibt eine Reihe von Passivsätzen, welche ebenfalls mit einem Hilfsverb und dem Partizip II gebildet werden. Dabei wird das Verb «être» konjugiert und mit dem Partizip II kombiniert. Danach muss man noch das letzte Partizip II im Satz mit dem Subjekt angleichen.
Beispiel 2:
La lettre est envoyée
Der Brief wird versendet.
Wenn man diese Form anschaut, hat man manchmal das Gefühl, dass es sich hierbei um ein passé composé eines Bewegungsverbs handelt. Diese konjugiert man ja mit être. Nehmen wir den Satz “sie ist angekommen”. Diesen Satz übesetzt man ja mit “elle est arrivée” . Die handelnde Person steht hier im Subjekt (elle), aber im Passivsatz ist das Subjekt nicht eine handelnde Person sondern eine Sache oder eine Person mit der etwas gemacht wird (hier : la lettre). Wenn man aber diese Person nennen will, dann muss man ein präpositionales Objekt (par + Artikel + Nomen) verwenden. Dies sieht man hier:
Beispiel 3:
La lettre est envoyée par la secrétaire.
Der Brief wird von der Sekretärin versendet.
Der Passivsatz kann natürlich in allen Zeitformen und Modi vorkommen. Entscheidend ist, dass man immer zuerst das Verb être in die richtige Zeitform setzt und dann das Partizip hinzufügt. Dies führt bei zusammengesetzten Zeiten (passé composé und plus-que-parfait, un Infinitiv passé) dazu, dass man zwei Partizip 2 hat. Hier ist es wichtig, dass man das Partizip “été” nicht angleichen muss, sonder nur das letzte Partizip.
| Zeitniveau | Beispiele für “fermer” im Passiv |
| Présent | La porteest fermée (par lui) |
| Passé composé | La porte a été fermée (par lui) |
| Imparfait | La porte était fermée (par lui) |
| Plus que parfait | La porte avait été fermée (par lui) |
| Infinitif passé | Après avoir été fermée(par lui), la porte.. |
§3 Der Passivsatz im Vergleich mit dem Aktivsatz
Hier nochmals zur Übersicht alle Verbzeiten im Aktiv und Passiv.
Présent (passif)
| Pierre mange la pomme | actif du présent |
| La pomme est mangée par Pierre | passif du présent |
Passé composé (passif)
| Pierre a mangé la pomme | actif du passé composé |
| La pomme a été mangée par Pierre | passif du passé composé |
Imparfait (passif)
| Pierre mangeait la pomme | actif de l’imparfait |
| La pomme était mangée par Pierre | passif de l’imparfait |
Plus-que-parfait (passif)
| Pierre avait mangé la pomme | actif du plus-que-parfait |
| La pomme avait été mangée par Pierre | passif du plus-que-parfait |
Futur (passif)
| Pierre mangera la pomme | actif du futur |
| La pomme sera mangée par Pierre | passif du futur |
Infinitif (passif)
| Pierre doit manger la pomme | actif avec infinitif |
| La pomme doit être mangée par Pierre | passif avec infinitif |
§4 Der Passivsatz mit “on”
Im Französichen werden sehr viele Passivsätze aber auch dadurch gebildet, dass man das Pronomen «on» und einen Aktivsatz verwendet. Hier ein Beispiel:
Beispiel 4:
On a commandé 5 bières à la table 3.
Am Tisch 3 wurden 5 Bier bestellt.
Wenn es möglich ist, eine On-Konstruktion zu machen, sollte man sie unbedingt verwenden. Das geht aber nur, wenn man die handelnde Person nicht nennen will. Man kann diesen “on” am besten mit “man” oder “irgendjemand” übersetzen. Hier ein Beispiel wie man die on-Konstruktion verwendet und das Gegenstück mit einem Passiv mir Partizip 2.
On-Konstruktion
On a fermé la porte (aktiv )
Man hat die Tür zugemacht. (aktiv)
echter Passivsatz
La port a été fermée (passiv)
Die Türe wurde geschlossen (passiv)
Zusammengefasst:
- Der Passivsatz wird im Französisch aus dem konjugierten Verb être und dem Partizip 2 gebildet. Man gleicht das letzte Partizip mit dem Subjekt an.
- Im Subjekt steht nicht eine handelnde Person, sondern eine Sache oder Person, mit der etwas gemacht wird.
- Neben dem echten Passivsatz gibt es auch die On-Konstruktion, welche sehr häufig ist, aber den Nachteil hat, dass man nicht hinzufügen kann, wer etwas gemacht hat. Dafür verwendet man im echten Passivsatz das präpositionale Objekt (par + Artikel + Nomen)