212.1 «pour» «sans» und « pour ne pas»
§1 Die Verwendung vom Infinitivsatz mit “um zu”
§2 Die Position der Negation und Pronomen im Satz mit Modalverben
§3 Die die Position der Negation und Pronomen im Satz Infinitivsatz
§4 Die Verwendung von “ohne dass” und ” um nicht zu”
§1 Pour + Infinitiv
Neben den temporalen Nebensätzen mit «avant que» und «après que» gibt es auch eine ganze Reihe von sehr häufigen Nebensätzen, welche durch eine Präposition eingeleitet werden. Der Häufigste ist der finale Nebensatz mit den Präpositionen «pour» oder «afin de». Beide Präpositionen werden mit «um zu» übersetzt. Wichtig ist, dass sowohl das Verb im Hauptsatz als auch das Verb im Infinitivsatz dasselbe Subjekt haben.
| Je vais à la maison pour faire mes devoirs | Ich gehe nach Hause, um meine Hausaufgaben zu machen. > In beiden Satzteilen ist die handelnde Person “ich”. |
| Manor SA organise tous les ans des soldes afin de vendre plus de vêtement. | Die Manor organisiert jedes Jahr einen Ausverkauf, um mehr Kleider zu verkaufen. > In beiden Satzteilen ist die handelnde Institution “Manor”. |
§2 Die Position von Pronomen und Negation (Modalverb+ Infinitiv)
Die einzige Schwierigkeit, die es bei den Infinitivnebensätzen gibt, ist die Position der Negation und die Position der Pronomen. Normalerweise steht die Negation um das konjugierte Verb und das Pronomen direkt vor dem Infinitiv, wenn wir eine Kombination von einem Modalverb (devoir, vouloir, savoir, pouvoir) und Infinitiv habe. Wie z.B. hier:
| Je ne veux pas le manger. | Ich will es nicht essen. |
| Je ne peux pas en parler. | Ich kann nicht darüber sprechen. |
§3 Die Position von Pronomen und Negation (Infinitivsätzen)
Während im Satz mit Modalverb und Infinitiv die Pronomen vor den Infinitiv und die Negation um das konjugierte Modalverb stehen und also getrennt sind, stehen beim echten Infinitivnebensatz die Pronomen und Negation zusammen vor diesem Infinitiv. Dies gilt sowohl für Negationsadverbien « ne jamais, ne plus, ne pas » als auch für das Negationspronomen «ne rien». Dabei muss man beachten, dass das “ne” direkt vor den anderen Teil der Negation kommt und die Pronomen zwischen der Negation und dem Infinitiv stehen.
pour ne jamais + Pronomen + Infinitiv
pour ne plus + Pronomen + infinitiv
pour ne rien + Infinitiv
Dies sieht man hier nochmals an zwei Beispielen:
| J’ai fermé les yeux pour ne plus le voir. | Ich habe die Augen geschlossen, um ihn nicht mehr zu sehen. |
| Je ne suis pas allé au BlackFriday pour ne rien acheter. Je veux profiter des soldes | Ich bin nicht an den BlackFriday gegangen, um nichts zu kaufen. Ich will vom Ausverkauf profitieren. |
§4 sans + infinitiv vs. pour ne pas + infinitiv
Ein letzter wichtiger Punkt ist der Unterschied zwischen «sans» (ohne zu) und «pour ne pas» (um nicht zu). Beide Formulierungen leiten einen Infinitivsatz ein, welcher eine Negation beinhaltet. Die Bedeutung ist aber verschieden. Schauen wir uns diese Beispiele an:
| Je suis resté à la maison, pour ne pas rencontrer Pierre dans le bar. | Ich bin zu Hause geblieben, um Pierre nicht in der Bar anzutreffen. |
| J’ai fait du shopping, sans acheter cette veste. Mais je voulais acheter une veste. | Ich bin shoppen gegangen, ohne diese Jacke zu kaufen. Aber ich wollte eine Jacke kaufen. |
Der Unterschied ist, dass man bei “pour ne…pas” kommuniziert, dass man etwas gemacht hat (rester à la maison), um etwas anderes nicht machen zu müssen (rencontrer Pierre) . Anders ist es, wenn man “sans” verwendet. Wenn man “sans” verwendet, sagt man nur, dass man etwas gemacht hat (faire du shopping) und dabei etwas anderes nicht gemacht hat (acheter cette veste). Man weiss aber nicht, ob der Sprecher den Plan hatte, etwas nicht zu machen.
§ 5 Zusammengefasst:
- Der Infinitvsatz, welcher im Deutschen “um zu” beinhaltet, wird im Französischen mit “pour + Infinitiv” übersetzt.
- Wenn in einem Infinitivsatz eine Negation und Personalpronomen vorkommen, dann steht zuerst die zusammengezogene Negation (ne pas/ ne plus/ne jamais), dann das Pronomen und dann der Infinitiv. Wie z.B. in ” il est parti pour /ne pas /la/voir”
- Der Infinitivsatz “um zu” hat zwei Negationen “um nicht zu” (pour ne pas + infinitif) und “ohne zu”, was mit sans + infinitif übersetzt werden kann.
- in der folgenden Tabelle gibt es nochmals eine Übersicht.
Modalverb (vouloir/pouvoir/devoir/savoir)+ Infinitiv
| Modalverb+ Pronomen +nicht + Infinitiv | ne +Modalverb + pas + Pronomen +Infinitif |
Infinitivsatz
| UM ZU INFINITIV | POUR (Pronomen) INFINITIF |
| UM NICHT ZU INFINITIV | POUR NE PAS (Pronomen) INFINITIF |
| OHNE ZU INFINITIV | SANS (Pronomen) INFINITIF |
| OHNE ETWAS ZU INFINITIV | SANS RIEN (Pronomen) INFINITIF |
| UM NICHT INFINITIV ZU MÜSSEN | POUR NE PAS DEVOIR(Pronomen) INFINITIF |
| OHNE NICHTS | SANS RIEN |
| Nebensatz mit QUE | |
| DAMIT | POUR QUE (SUBJONCTIF) |
| OHNE DASS | SANS QUE (SUBJONCTIF) |