212.2 Infinitivsätze mit « avant de » und « après »
§1 Der Infinitivsatz nach «après»
§2 Die Verwendung des «infinitif passé»
§3 Einschränkungen bei der Verwendung
§4 Der Infinitivsatz nach «avant de»
§1 après + infinitif passé
Mit der Präposition “après” und dem Infinitv der Vergangenheit kann man Nebensätze vom ersetzten, welche man sonst mit “après que” bilden würde. Die folgenden zwei Sätze haben also genau die gleiche Bedeutung:
Après que j’ai bu un café, je suis parti.
Après avoir bu un café, je suis parti.
In beiden Fällen beinhaltet der Nebensatz jene Information (boire un café), welche vor dem Hauptsatz (partir) geschehen ist. Wie wir schon wissen, braucht es nach «après que» immer eine Zeit der Vergangenheit wie «passé composé» oder «plus-que-parfait». Nach der Präposition “après” steht aber kein konjugiertes Verb sondern der Infintiv von avoir und ein Partizip 2. Dies nennt man den infinitif passé.
§2 Infinitif passé
Dieser Infinitiv der Vergangenheit, besteht aus dem Infinitiv von “avoir” oder “être” und dem Partizip 2. Er kann genau gleich wie Nebensätze mit “après que” verwendet werden. Dies zeigen die folgenden zwei Beispiele:
Je suis parti
après que j’ai bu un café
et après que je me suis lavé les dents.
Je suis parti
après avoir bu un café
et après m’être lavé les dents.
Ein grosser Vorteil von der Konstruktion «Après avoir/être+ Partizip II» ist, dass sie zu allen Zeitformen passt, egal in welcher Zeit der Hauptsatz steht. Der Nebensatz ist immer «Après avoir/être+ Partizip II». Wichtig ist nur, dass man beachtet, dass jene Verben, welche das passé composé mit être bilden auch den Infinitiv der Vergangenenheit mit être bilden. Hier zum Vergleich der Infinitiv der Vergangenheit und ein Satz mit „après que“
| Hauptsatz steht im: | Beispiel mit « après que » | après avoir/ être + Partizip 2 |
| Présent | Je sors après que j’ai bu un café | Je sors après avoir bu mon café |
| Passé composé | Je suis sorti après que j’avais bu un café | Je suis sorti après avoir bu mon café |
§3 Einschränkung bei der Verwendung
Es gibt eine Einschränkung bei der Verwendung dieses Infinitivnebensatzes. Er kann nur verwendet werden, wenn das Verb des Hauptsatzes und des Infinitivsatzes dasselbe Subjekt haben. Wie in diesen Beispielen:
J’ai mangé un sandwich, après avoir bu 2 coca.
Après avoir mangé 2 kébap, il est allé à la Migros.
Es funktioniert aber nicht, wenn man zwei verschiedene Subjekte hat. Wenn man also 2 verschiedene Subjekte hat, muss man immer die Konjunktion «après que» verwenden.
Après avoir embrassé Anne, Anne a giflé Pierre.
(Dieser Satz ist falsch, weil es 2 Subjekte gibt)
Après que Pierre a embrassé Anne, Anna a giflé Pierre.
(Dies ist die richtige Form)
§4 Avant de + Infinitiv
Sehr ähnlich wie bei der Konjunktion «après que» kann man auch einen Nebensatz vom Typ «avant que» durch einen Infinitiv ersetzen. Dabei muss die Formulierung «avant de +infinitif» verwendet werden. Es gilt wie schon beim Infinitivsatz mit «après avoir/ être+ partizip 2», dass die Subjekte die gleichen sein müssen.
Avant de venir à la maison, elle s’est maquillée.
Avant de manger un kébap, elle a bu un coca.
§5 Zusammengefasst
In dieser Tabelle siehst du nochmals den Vergleich après que, avant que, avant de, après.
| Nebensatz | Hauptsatz | |
| après que | Subjekt +passé composé (Après que j’ai bu un café) | présent (..je retourne) |
| après que | Subjekt + passé composé (Après que j’ai bu un café) | passé composé (..je suis retourné) |
| après que | Subjekt + plus-que-parfait (Après que j’avais bu mon café) | imparfait (Zustand) (j’était en forme.) |
| après | infinitif passé (Après avoir bu un café) | alle Verbzeiten (je vais retourner) (je suis retourné) (je retourne) |
| avant que | Subjekt + subjonctif présent (Avant que je retourne) | alle Verbzeiten (je bois un café) (j’ai bu un café) |
| avant de | infinitif (Avant de retourner) | alle Verbzeiten (je bois un café) (j’ai bu un café) |