306.1 Verbzeiten der Vergangenheit
Teil 1 : neue Ereignisse, neue Zustände | ||
| 1.1) einmaliges Ereignis in der Vergangenheit | passé composé (Il est allé à Paris pour elle.) passé simple* (Il alla à Paris.) | Perfekt(Er ist wegen ihr nach Paris gegangen.) Präteritum(Er ging wegen ihr nach Paris.) |
| 1.2) neues Ereignis dann neues Ereignis | 2x passé composé | 2x Perfekt / Präteritum |
| a) in mehreren Sätzen, oder Verbunden mit «et» «mais» oder «et ensuite, et puis, et après, et plus tard» | a) Je suis allé au comptoir. J’ai commandé une bière. | a)Ich bin zur Bar gegangen und dann habe eine Cola bestellt.) |
| b) verbunden mit Kausalitätswort (parce que, par conséquent, pour cette raison etc) | b) Je suis allé au comptoir. Pour cette raison, j’ai vu Anna. | b)(Ich bin zur Bar gegangen. Deshalb habe ich Anna gesehen.) |
| 1.3) neues Ereignis dann neuer Zustand. a) Der Zeitpunkt wird durch eine Adverbiale angegebenoder ein Reihungswort drückt den späteren Zeitpunkt aus (et après,et ensuite,et plus tard) | Passé composé > Imparfait a)(Elle est partie à 11 heures. Un peu plus tard, Paul était très triste à cause d’elle.) | Präteritum a) (Sie ging. Später war Paul sehr traurig.) |
| b) Ein Kausalitätswort (parce que, par conséquent, pour cette raison etc) deutet darauf hin, dass A vor B war. | b)(Elle est partie à 13 heures. Pour cette raison, Paul était triste.) | B)(Sie ist um 13 Uhr gegangen. Aus diesem Grund war Paul sehr traurig.) |
Teil 2 : Zustände und Aktivitäten, welche andauern und vor einem angegebenen Zeitpunkt angefangen haben. | ||
| 2.1) ein Zustand welcher zu einem angegebenen Zeitpunkt herrscht. (Im Englischen würde hier past simple stehen. Man könnte auf Deutsch kein Perfekt verwenden und muss Präteritum verwenden.) | Imparfait | Präteritum |
| a) Der Zeitpunkt wird durch eine Adverbiale angegeben | a)(A 13 heures, elle était très fatiguée.) | a)(Um 13 Uhr war sie sehr müde.) |
| b) Der Zeitpunkt erschliesst sich durch einen Satz im passé composé, | b)(Elle est entrée dans le métro. Il y avait un clochard à l’entrée. | b)(Sie ist in die Metro hineingegangen. Dort hatte es einen Obdachlosen.) |
| c)der Zustand steht in einen Relativsatz (qui/que/dont/où) oder Kausalen Nebensatz (parce que, comme, par conséquent, pour cette raison) | c)(Elle est entrée dans le métro, où il y avait un clochard.) | c)(Sie ist in die Metro hineingegangen, weil es dort einen Obdachlosen hatte.) |
| 2.2 eine Aktivität, welche vor einem angegebenen Zeitpunkt angefangen hat und während diesem Zeitpunkt noch weitergeht. (im Englischen würde hier past continuous stehen!) Man könnte auf Deutsch kein Perfekt verwenden sondern nur Präteritum.) | Imparfait | Präteritum |
| a) Der Zeitpunkt wird durch eine Adverbiale angegeben | a)(A 13 heures, il regardait déjà la télé.) | a)(Um 13 Uhr schaute er schon fern.) |
| b) Der Zeitpunkt erschliesst sich durch einen Satz im passé composé, | b)Elle est entrée dans le métro. Un clochard dormait à l’entrée.) | b) Sie ist in die Metro gegangen. Ein Obdachloser schlief dort. |
| c) Die Aktivität steht in einen Relativsatz (qui/que/dont/où) oder Kausalen Nebensatz (parce que, comme, par conséquent, pour cette raison) | c)Elle est partie de la fête parce que beaucoup de jeunes buvaient de l’alcool. | c) Sie hat die Party verlassen, weil viele junge Alkohol trank. |
| 2.3 Der Nebensatz mi «quand» gibt den Zeitpunkt an. | Imparfait > passé composé (Il regardait la télé, quand elle est arrivée.) | Präteritum (Er schaute Fern, als sie angekommen ist.) |
| Teil 3: nicht chronologisches Erzählen | ||
| 3.1) Zwei Ereignisse, welche nicht in chronologischer Reihenfolge erzählt werden. 1. Satz (Ereignis aus Vergangenheit) 2. Satz (Ereignis aus Vorvergangenheit. | Passé composé > plus-que-parfait (Il a commandé un coca. Mais elle était déjà partie.) | Plus-quam-perfekt (Er hat eine cola bestellt, aber sie war bereits gegangen.) |
| 3.2) ein Zustand und ein Ereignis welche nicht in chronologischer Reihenfolge erzählt werden. 1. Satz ( Zustand aus Vergangenheit) 2. Satz (Ereignis aus der Vorvergangenheit) | Imparfait >plus-que-parfait (Elle était triste parce qu’il l’avait quittée.) | Plus-quam-perfekt (Sie war traurig, weil er sie verlassen hatte.) |
| Teil 4: Wiederholungen | ||
| 4.1) Wiederholungen in der Vergangenheit, welche weder gezählt noch zeitlich begrenzt sind | Imparfait (Il jouait toujours au foot.) | Präteritum (Er spielte immer Fussball) |
| 4.2) Wiederholungen in der Vergangenheit, welche durch einen Zeitraum begrenzt sind. | passé composé (Il a joué 3 fois au foot dans toute sa vie. ) | perfekt (Er hat dreimal in seinem Leben Fussball gespielt.) |
| 4.3)Wiederholungen in der Vergangenheit, welche durch Anzahl begrenzt sind. | passé composé (La semaine passée, il l’a rencontrée deux fois). | perfekt (Er hat sie letzte Woche zwei Mal gesehen.) |
Teil 5: Sätze mit «après que» | ||
| 5.1) Zustand der Vergangenheit und Ereignis der Vorvergangenheit. (Reihenfolge egal.) | Imparfait > plus-que-parfait (Il était triste, après qu’elle était partie.) | Plus-quam-perfekt (Er war traurig, nach dem sie gegangen war.) |
| 5.2) Ereignis (Vergangenheit) après que (Ereignis Vorvergangenheit) (Reihenfolge ist egal). Die Vorvergangenheit zu einem passé kann durch folgende Verbzeiten ausgedrückt werden: a)passé composé b)subjonctif passéDiese Vorvergangenheit wird nicht durch das plus-que-parfait ausgedrückt, weil es früher dafür das «passé antérieur» gab. Da dieses aber sehr altmodisch klingt, wird es nicht mehr benutzt. – passé antérieur (formell) (passé simple von être /avoir+ Partizip 2) | passé composé oder subjonctif passé >passé composé a)(Après qu’il est arrivé, il a commandé un coca.) b)Après qu’il soit arrivé, il a commandé un coca. | Plus-quam-perfekt (Nachdem er angekommen war, hat er eine Cola bestellt.) |
| Teil 6: Sätze mit «quand» (richtige Verbzeit kann durch Ersatzprobe mit der deutschen Konjunktion abgeleitet werden. (als, während, immer wenn) | ||
| 6.1 quand (als+ neues Ereignis > bereits ablaufende Aktivität) | passé composé > imparfait (Quand je suis arrivé, elle regardait déjà la télé) | 2x Präteritum (Als ich ankam, schaute sie schon fern.) |
| 6.2 quand ( als+ neues Ereignis > bereits andauernder Zustand) | passé composé > imparfait (Quand je suis enfin arrivé, elle était déjà furieuse. | 2x Präteritum (Als ich ankam, war sie schon wütend.) |
| 6.3 pendant que/ quand (Während + andauernde Aktivität ) > andauernde Aktivität | imparfait >imparfait (Pendant qu’elle regardait la télé, je nettoyais les fenêtres) | 2x Präteritum (Während sie TV schaute, putzte ich die Fenster) |
| 6.4 pendant que/ quand (Während + andauernde Aktivität > neues Ereignis) | imparfait >passé composé (Pendant qu’elle regardait la télé, elle a reçu un appel.) | 2x Präteritum (Während sie TV schaute, erhielt sie eine Nachricht) |
| 6.5 Quand ( Immer wenn + Wiederholung > Wiederholung) | imparfait > imparfait (Quand je jouais de la guitare, elle me demandait toujours d’arrêter..) | 2x Präteritum (Wenn ich Gitarre spielte, bat sie mich immer aufzuhören) |
| 6.6 Quand (als + Zustand >Wiederholung) | Imparfait >imparfait (Quand je vivais à Paris, je ne regardais pas souvent la télé.) | 2x Präteritum (Als ich in Paris lebte, schaute ich nicht oft Fernsehen) |
| 6.7 Quand (als +Zustand >Zustand) | Imparfait >imparfait(Quand j’étais jeune, je n’étais pas très sportif.) | 2x Präteritum (Als ich jung war, war ich nicht sehr sportlich.) |
Teil 7: Gewohnheiten und Zustände, welche von der Vergangenheit in die Gegenwart andauern (seit, schon immer, nie) | ||
| 7.1 seit+ Gewohnheit Gewohnheit, welche in der Vergangenheit angefangen hat und in der Gegenwart sich immer noch wiederholt | présent (Depuis 2 semaine, je fais chaque jour 15 pompes.) | Präsens (Seit zwei Wochen, mache ich jeden Tag 15 Liegestützen.) |
| 7.2 seit + Zustand, welcher in der Vergangenheit angefangen hat und in der Gegenwart noch andauert. | présent (Depuis 2 semaine, j’ai une voiture.) | Präsens (Seit zwei Wochen habe ich ein Auto) |
| 7.3 seit +nicht mehr Zustand, welcher in der Vergangenheit angefangen hat und in der Gegenwart noch andauert. | présent (Depuis 2 semaine, je n’ai plus de voiture.) | Präsens (Seit zwei Wochen habe ich kein Auto mehr) |
| 7.4 Seit +nicht mehr + gestoppte Gewohnheit Gewohnheit welche man seit einem Zeitpunkt in der Vergangenheit nicht mehr gemacht hat. | présent ( Je ne fume plus depuis 3 mois.) (Ça fait 3 mois, que Je ne fume plus) | Präsens (Ich rauche seit drei Monaten nicht mehr.) |
| 7.5 Seit + nicht mehr + letzte Handlung einer Gewohnheit Handlung, welche man seit einem Zeitpunkt in der Vergangenheit nicht mehr gemacht hat. | Passé composé (Je ne l’ai plus vu depuis 3 mois. ) | Perfekt (Ich habe ihn seit 3 Monaten nicht mehr gesehen.) |
| 7.6 schon immer+ GewohnheitGewohnheit ist in der Gegenwart immer noch der Fall | passé composé (Je ai toujours aimé le foot.) | Perfekt (Ich habe Fussball schon immer geliebt) |
| 7.7 schon immer+ Zustand, Zustand ist in der Gegenwart immer noch der Fall ist | passé composé (J’ai toujours été sportif.) | Präteritum*** (Ich war schon immer sportlich.) |
| 7.8 nie + Gewohnheit Gewohnheit ist in der Gegenwart immer noch der Fall | passé composé (Je ne t’ai jamais aimé.) (Je n’ai jamais fumé. | Perfekt(Ich habe dich nie geliebt) |
| 7.9 nie + Zustand Zustand ist in der Gegenwart immer noch der Fall ist | passé composé (Je n’ai jamais été riche) | Präteritum***(Ich war nie reich.) |
| 7.11 Das erste Mal, dass (Teil einer Erzählung) Die Aktion ist Teil einer Reihe von gleichzeitigen Zuständen und Handlungen. | Imparfait C’était la première fois que je parlais devant un public. C’étais un moment merveilleux. | Präteritum Es war das erste Mal, dass ich zu einem Publikum sprach. Das war wunderbar. |
| 7.10 Das erste Mal, dass (Fakt in einem Dialog) Der wichtigste Teil der Information ist, dass es einmal stattgefunden hat. | Passé composé C’était la première fois que je l’ai rencontrée. | Perfekt Das war das erste Mal, dass ich sie getroffen habe.. |
Teil 8: Die Zukunft aus Sicht der Vergangenheit | ||
| 8.1 Wenn ein Satz in einer Erzählung eine Vorstellung wiedergibt, wie sich eine Figur in der Zukunft sieht oder vorstellt. | Conditionnel. A 20 ans, elle travaillerait à la Migros. | Konjunktiv 2 Mit 20 Jahren würde sie in der Migros arbeiten. |
| 8.3 Bei der indirekten Gedankenrede mit Verben des Denkens (savoir, penser, se demander) oder mit indirekter Rede. | Conditionnel Elle savait qu’un jour elle quitterait le Maroc. | Konjunktiv 1Sie wusste, dass sie Frankreich verlassen werde. |
| 8.4 Bei der indirekten Rede mit Verben des Sagens (dire, demander etc.) | Conditionnel Elle a dit qu’elle quitterait le Maroc. | Konjunktiv 1 Sie hat gesagt, dass sie Frankreich verlassen werde. |
| Teil 9: Irreale Gegebenheiten mit Bedingungssätzen | ||
| 9.1 Aussage über eine mögliche Zukunft aus Sicht der Vergangenheit (Bedingung mit Si-Satz) | Si + imparfait + conditionnel Pour elle c’était clair : Si elle avait la possibilité de partir après le lycée, elle quitterait le Maroc. | 2x Konjunktiv 2 Für sie war es klar: Wenn sie nach dem Gymnasium die Möglichkeit zu gehen haben würde, würde sie Marokko verlassen. |
| 9.2 Aussage darüber was in der Vergangenheit hätte sein können. Es ist aber nie passiert. (Bedingung mit Si-Satz) | Si + plus-que-parfait + conditionnel passé Si elle avait eu la possibilité de partir, elle l’aurait fait. | 2x Hätte/wäre + Partizip 2(Konjunktiv 2 der Vergangenheit) Wenn die sie Möglichkeit gehabt hätte, wäre sie gegangen |
| 9.3 Aussage mit irrealer Bedingung in der Vergangenheit und irrealer Folge in der Vergangenheit. (Es ist eine irreale Gegenwart der Vergangenheit, also somit eine für den Leser die Vergangenheit): | Si + plus-que-parfait + conditionnel Si elle avait quitté le Maroc, elle ne vivrait pas avec Mohamed maintenant. L’homme qu’elle détestait. | Hätte/wäre + Partizip 2 > Konjunktiv 2 Wenn Sie Marokko verlassen hätte, würde sie jetzt nun nicht mit Mohamed leben. Den Mann, den sie hasste. |
* keine aktive Verwendung auf B2 Niveau verlangt.
** Zustandsverben sind Verben, bei welchen das Subjekt nicht die Rolle eines (AGENS) hat. Das bedeutet, dass das Subjekt nicht handelt (in der physischen Welt etwas mach, was Kalorien verbraucht) sondern etwas denkt, oder fühlt. Ausserdem sind auch Wetterbeschreibungen immer Zustände. Weiter sind alle Modalverben (vouloir, pouvoir, savoir, devoir) und die Verben (avoir, être) praktisch immer dazu da, einen Zustand oder eine Absicht/Fähigkeit zu beschreiben, welche meistens auch ein Zustand einer Person sind.
***Im Deutsch sind diese Modalverben (müssen, wollen, dürfen, sollen) sowie (haben, sein) immer im Präteritum und nicht im Perfekt.
****Gewohnheiten sind Aktivitäten, welche sich wiederholen. Verben und ganze Ausdrücke, welche eine Gewohnheiten ausdrücken (rauchen, Sport treiben) folgen im Französischen bei den Verbzeiten den gleichen Regeln wie Zustände (haben).