109.3 Komparativ und Superlativ der Adverbien


§1 Wie bildet man Vergleiche wie “genauso gut wie” und “weniger gut als”?
§2  Wie bildet man Vergleiche wie “besser als?
§3 Wie bildet man den Superlativ mit Adverbien?


§1 Der Komparativ mit (moins Adv. que) (aussi Adv. que)

Wenn man den Komparativ eines Adverbs bilden möchte, muss eine ähnliche Struktur, wie bei einem Adjektiv verwenden. Der Komparativ mit “weniger +Adverb + als” und “genauso + Adverb +wie” sind von der Struktur im Deutschen und im Französischen gleich. Wie im Deutschen bestehen sie aus einem Vergleichsadverb (weniger/genauso) dem Adverb, welches dazu dient, den Vergleich zu machen und einer Konjunktion (als/wie).


genauso + Adv + wie  =  aussi ADV que


Flash court aussi rapidement que Superman.
Flash rennt genau so schnell wie Superman.

weniger + ADV +als    =  moins ADV que
Batman court moins rapidement que Superman.
Batman rennt weniger schnell als Superman.



§2 Der positive Komparativ (plus Adv. que)

Wenn man einen Vergleich machen will, bei dem man ausdrücken möchte, dass jemand oder etwas eine Aktivität auf eine bessere oder eine intensivere Weise macht, hat man im Deutschen eine ganz andere Struktur als im Französischen. Im Französischen ist die Struktur genau gleich, wie bei den anderen Fällen (moins ADV que/ aussi ADV que). Wir haben ein Vergleichsadverb (plus) dann das Adverb, mit welchem man den Vergleich machen will, und dann die Konjunktion “que”. Im Deutschen hat man aber kein Steigerungsadverb wie “plus” sondern eine spezielle Form des Adverbs. Man hängt einfach “- er” an das Adverb und verändert manchmal noch einen Vokal. Du kennst diese Adverbien: schnell > schneller, oft> öfter. Im Französischen wird aber der positive Vergleich nicht gemacht, indem man das Adverb selbst verändert, sondern indem man die dreiteilige Konstruktion anwendet:


plus ADV que

Superman court plus rapidement que Batman.
Superman rennt schneller als Batman.

In dieser Tabelle sieht man nun nochmals den Unterschied zwischen dem Komparativ im Deutschen und im Französischen. Im Französisch hat man immer die Struktur (1) Vergleichsadverb (plus/moins/aussi) + (2) Adverb + (3) «que». In der deutschen Sprache hat man dagegen ein spezielles Adverb mit der Endung «er» + «als», wenn man eine positive Steigerung ausdrücken will.

                 SteigerungsadverbAdverbKonjunktion
    Ils sortent moins
(weniger)
souvent
(oft)
que vous .
(als)
    Tu t’amuse plus
(-)
(nicht übersetzt im Deutsch, weil durch +ER im Adverb ausgedrückt)
souvent 
(öft-er)
(= Adverb +er)
que  moi.
(als)
 Il sortent aussi
(genauso)
 souvent
(oft)
 que  toi.
(wie)

§3 Superlativ der Adverbien

Wenn man einen Superlativ von einem Adverb formulieren will, muss man wieder unterscheiden, ob man ausdrücken will, ob der Ausdruck sagen will, dass etwas extrem der Fall ist (positiver Superlativ) oder ob etwas nicht der Fall ist (negativer Superlativ). Wenn etwas extrem der Fall ist, hat man im Deutschen ganz einfach die Konstruktion “am + Adverb + sten”. Man hängt also an das Adverb eine Endung “- sten” an. So sagt man zum Beispiel  “Er fliegt am schnell-sten.”. Im Französischen benutzt man hingegen den männlichen Artikel “le” dann ein Vergleichsadverb (plus) und dann das Adverb, mit dem man den Vergleich machen möchte.

le plus +  ADVERB = am ADVERB-sten
Pierre marschiert am schnellsten.
Pierre marche le plus rapidement.

Wenn man aber ausdrücken möchte, dass etwas extrem nicht der Fall, und man also einen negativen Superlativ formulieren will, hat man im Deutschen den Ausdruck “am wenigsten+ Adv” und im Französischen ist es wieder genau gleich wie beim positiven Superlativ: Zuerst den männlichen Artikel  “le” dann das Vergleichsadverb “moins” und dann das Adverb, mit dem den Vergleich machen möchte:

  Le+ moins+ ADVERB = am wenigsten ADVB

Moritz grime le moins rapidement.
Moritz klettert am wenigsten schnell.

                 SteigerungsadverbAdverb
    Ils sortent le moins
(am) ( wenigsten)
rapidement
(oft)
    Tu coursle plus
(am) ( – )

(Das Vergleichsadverb “plus” wird im Deutschen nicht ausgedrückt, weil es  im Deutschen mit der Endung +STEN im Adverb selbst ausgedrückt wird.)
rapidement
(schnell-sten)
(= Adverb +STEN)