109.4 Adverbien mit Adjektivform

§1 Adverbien mit Adjektivform bei Existenzverben
§2 Adverbien mit Adjektivform bei Verben des Sehens
§3 Adverbien mit Adjektivform beim Verb “sentir”
§4 Adverbien mit Adjektivform bei Verben des Sprechens und Hörens
§5 Adverbien mit Adjektivform bei den Verben (travailler, acheter, payer coûter)


§1 Adjektive, welche als Adverb verwendet werden

In der französischen Sprache gibt es eine Reihe von Ausdrücken, bei denen man nicht das Adverb, sondern ein Adjektiv verwendet. Die einfachste Kategorie sind die Existenzverben (être, sembler, devenir, paraitre), welche du bereits aus dem Kapitel zur Bildung der Adverbien kennst. Bei diesen Verben passt sich das Adjektiv dem Subjekt an.

Elle semble fatiguée.
Il semble fatigué.

Ein weiters Existenzverb ist das Verb « machen » in Ausdrücken wie « jemanden wütend machen ». Im Französischen müssen wir hier das Verb « rendre » verwenden. Das Adjektiv wird aber nicht an das Subjekt angeglichen, sondern an die Person, deren Zustand sich verändert. Wenn diese Person als Nomen vorkommt, ist dies kein Problem, da das Adjektiv direkt hinter der Person steht, deren Zustand verändert wird. Darum macht man hier praktisch keine Fehler.

Paul rend Tom furieux.
Paul rend Anne furieuse.

Man muss aber beachten, dass diese Person auch durch ein Pronomen erwähnt werden kann. Wenn man also Anne durch das Pronomen « la » (sie ) ersetzt, muss man das Adjektiv an dieses Pronomen angleichen. Das Gleiche gilt, wenn man Tom durch « le » (ihn) oder eine Gruppe Tom + Anne durch das Pronomen „les“ (sie) ersetzt. 

Paul la rend furieuse. (Anne = furieuse)
Paul le rend furieux. (Tom = furieux)
Paul les rend furieux. (Anne + Tom =furieux)
etc…

Ein weiteres Verb, welches oft für Verwirrung soft, ist das Verb «aussehen» in Ausdrücken wie « Sie sieht sportlich aus.». Auf Französisch kommt hier das Nomen m.sg. «air» (Aussehen) vor. Man muss aber das Adjektiv trotzdem an das Subjekt angleichen und nicht an das Nomen «air».

Anne a l’air belle.
Paul a l’air beau.

Für die restlichen Ausdrücke kann man sich eine Eselsbrücke bauen, indem man sich merkt, dass man bei den Wahrnehmungsverben (sehen/riechen/hören) und bei Ausdrücken im Bereich Arbeit und Handel immer ein Adjektiv m.sg. verwenden muss. Leider gibt es auch hier manchmal Ausnahmen, welche wir nun erklären:


§2 Ausdrücke der visuellen Wahrnehmung


Beim Ausdruck «klar sehen» im Sinne von «verstehen» steht immer die Form m.sg.

voir clairklar sehen

§3 Das Verb sentir (sich fühlen/riechen)

Wenn das Verb “sentir” riechen bedeutet, steht immer die Form m.sg.   Beim Verb  “se sentir” (sich fühlen) kommt hingegen das Adverb. Darum heisst es “se sentir bien” oder “se sentir mal”. Es gibt nur einen Fall, in welchem man das Adverb verändern muss. Das ist das Adverb alleine:  “seul/seule/seuls/seules”.

riechen

sentir fortstark riechen
sentir bongut riechen
sentir mauvaisschlecht riechen

sich fühlen

se sentir seul/seule/seuls/seulessich einsam fühlen
se sentir biensich gut fühlen
se sentir malsich schlecht fühlen

§4 Ausdrücke der akustischen Wahrnehmung

Um die Adverbien «laut» und «leise» zu übersetzen kann man immer den Ausdruck «à voix haute» beziehungsweise «à voix basse» verwenden. Unabhängig davon, ob das Verb «parler» oder «dire» oder verwendet wird. Bei «parler» kann man zusätzlich auch noch die Adjektive m.sg. «bas» für leise und «fort» für laut verwenden.


4.1 leise sprechen/sagen

parler bas / parler à voix basseleise sprechen
dire à voix basseleise sagen

4.2 laut sprechen/sagen

parler fort / parler à voix hautelaut sprechen
dire à voix hautelaut sagen

4.3 laut lachen/schreien

Wenn das Verb ohnehin schon die Bedeutung hat, dass etwas laut ist, benutzt man automatisch fort.

rire fortlaut lachen
crier fortlaut schreien

4.4 laut sein

Der Ausdruck «laut sein» wird hingegen nicht mit «fort» übersetzt, da dies ja «stark» bedeutet. Daher benutzt man hier «être bruyant» oder « faire beaucoup de bruit».

être bruyantlaut sein
faire beaucoup de bruitLärm machen

4.5 richtig/falsch singen

Neben der Lautstärke sind auch die Aufdrücke sie «falsch/richtig klingen» oder «falsch/richtig singen» nicht mit einem Adverb, sondern mit dem Adjektiv m.sg.

chanter justerichtig singen
chanter fauxfalsch singen
sonner fauxfalsch klingen
sonner justerichtig klingen

§5 Ausdrücke die im Zusammenhang mit Arbeit und Kaufen vorkommen



Bei den folgenden Ausdrücken steht immer die Form m.sg.

5.1 günstig/teuer

coûter cherteuer sein
payer cherteuer zahlen
vendre cherteuer verkaufen
acheter bon marchégünstig kaufen

5.2 kaufen für einen Betrag

payer qc 50 francsfür etwas 50 Franken zahlen
acheter pour 50 eurosetwas für 50 Franken kaufen

5.3 durchhalten/hart arbeiten

tenir bondurchhalten
travailler durhart arbeiten

 Obligatorischer Stoff B1

https://quizlet.com/_8bgj8n?x=1jqt&i=e0rds

Obligatorischer Stoff B2 (Maturalevel)

Für Fortgeschrittene haben wir hier noch eine weitere Reihe von Ausdrücken, in welchen das Adjektiv die Rolle eines Adverbs einnimmt.

https://quizlet.com/_24kqok?x=1jqt&i=e0rds