101.6  Mengen und Teile


§1 Das Wort «Stück» übersetzen
§2 Das Wort «Teil» übersetzen
§3 Kleine und grosse Teile
§4Kleine und grosse Mengen beschreiben
§5 Veränderungen von Mengen beschreiben
§6 Veränderungen von Prozentzahlen beschreiben


§1 Stück : Teile von realen Gegenständen.

Die Übersetzungen der Wörter  «Teil» und «Stück» stellen immer ein Problem dar. In der französischen Sprache kommt es darauf an, ob es eine physische Sache (Kuchen) oder etwas nur Vorgestelltes (Gesellschaft) ist. Bei realen Gegenständen gibt es drei Wörter, welche das Wort Stück ersetzen.

Ein kleines StückUn morceau de fromage
Ein Stück welches rund und dünn istUne tranche de pain
Ein Stück von etwas RundemUne part de la pizza

 Normalerweise hat man nach diesen Mengenangaben immer den Artikel «de». Nur beim Wort «une part» steht entweder «du» oder «de la».

 Sehr häufig spricht man nicht von einem Stück, sondern von einer Hälfte, einem Viertel oder einem Drittel.

Un tiers de la pizzaein Drittel der Pizza
La moitié de la pizzadie Hälfte der Pizza
Un quart de la pizzaein Viertel der Pizza

 Wenn man nicht von einem Viertel, sondern zum Beispiel drei Vierteln sprechen möchte, muss man den bestimmten Artikel verwenden.

J’ai mangé les deux tiers de la pizza.

J’ai mangé les trois quarts du gâteau.

 Normalerweise kommen diese Ausdrücke mit dem Wort «schneiden» vor. Dabei muss man wieder Unterschiede zur deutschen Sprache beachten.

abschneidendécouper qc de qc
jemandem etwas abschneidencouper qc à qn
Längs schneidencouper en longueur
In Stücke schneidencouper en morceaux
In Scheiben schneidencouper en tranches
In Würfel schneidencouper en dés
In Stäbchen schneidencouper en bâtonnets

§2 Teil: Teile einer abstrakten Sache

Wenn man nicht einen konkreten Gegenstand bezeichnet, sondern einen Teil einer abstrakten Sache, benutzt man das Wort «partie de la /du /des».  

Der grösste Teil der Gesellschaft ist zufrieden damit.
La plus grande partie de la société est contente avec cela.


§3 Ausdrücke von kleinen und grossen Teilen

Eine Anzahl von Personen kann auf Französisch auf verschiedene Arten ausgedrückt werden. Um auszudrücken, dass es wenige Personen sind, hat man die Auswahl zwischen diesen Formulierungen:

Wenige Leutepeu de gens
Es gibt Leute /manche LeuteIl y a peu de gens qui
Eine Minderheit der Leuteune minorité des gens
Ein kleiner Teil der Gesellschaftune petite partie de la société
Nicht allePas tout le monde
Ein Drittel der GesellschaftUn tiers de la société
Ungefähr ein Viertel der GesellschaftEnviron un quart de la société

Wenn man eine grosse Anzahl von Menschen nennen möchte, wird man folgende Formulierung verwenden.

Viele Leute*Beaucoup de gens
Die Mehrheit der LeuteLa majorité des gens
Fast allePresque tout le monde
Die ganze GesellschaftToute la société
AlleTout le monde
Zwei drittel der GesellschaftLes deux tiers de la société
Ungefähr die Hälfte der GesellschaftEnviron la moitié de la société

Achtung! “plusieurs gens” ist falsch, und “beaucoup de personnes”  darf man erst recht nicht sagen!


§4 Veränderung von Mengen beschreiben

 Veränderungen kann man auf verschiedene Weisen beschreiben. Die einfachste Art ist es, einen Artikel mit der Formulierung „immer mehr X“ oder immer weniger x“ zu verwenden.

Immer mehr Leutede plus en plus de gens
Immer weniger Leutede moins en moins de gens

 Eine zweite Möglichkeit ist die Formulierung „die Zahl der Leute…nimmt immer mehr zu“  zu  verwenden:

Le nombre de   X   a  augmenté 
Die Zahl der Menschen, die Cannabis rauchen, nimmt seit Jahren zu.
Le nombre des gens, qui consomment du cannabis, augmente depuis des années.

 
Le nombre de   X   a diminué
Die Zahl der Leute, die täglich Alkohol trinken, nimmt seit zehn Jahren ab.
Le nombre de gens, qui boivent quotidiennement de l’alcool,diminue depuis dix années.
 

Eine weitere Möglichkeit, einen Vergleich zu machen, besteht darin, zwei Hauptsätze mit unterschiedlichen Adverbien zu bilden.

Autrefois, (imparfait).  Aujourd’hui, (présent)
Früher gab es hier weniger gut gebildete Alkoholiker,
 heute aber sind sie sehr zahlreich.

Autrefois, il n’y avait que très peu d’alcooliques bien formés
 Mais aujourd’hui, ils sont très nombreux.


§5 Veränderungen mit Zahlen ausdrücken

 Veränderungen von Zahlen beschreibt man über die Verben «diminuer» und «augmenter», welche man beide mit der Formulierung «de X %» ergänzt.

augmenter de X %
Die Anzahl der Konsumenten hat um 10 % zugenommen.
Le nombre de consommateurs a augmenté de 10 %.

 diminuer de X %
Die Anzahl der Konsumenten hat um 20 % abgenommen.
Le nombre de consommateurs a diminué de 20 %.

 Meistens beschreibt man auch noch den Zeitraum, innerhalb von welchem die Veränderung stattgefunden hat.  

Innerhalb von 30 JahrenEn 30 années
In den letzten JahrenCes dernières années
Seit den neunziger JahrenDepuis les années 90
Seit JahrenDepuis des années

  Wenn man den Prozentsatz beziffern möchte, verwendet man immer das Wort “taux” (m.sg.) und nicht das Wort “nombre”.  Die Präposition “de” wird mit dem Verb « être» verwendet, sonst benutzt man immer die Präposition “à”.

Le taux de consommateurs réguliers est de 10 % et il est resté à 10 %.Der Prozentsatz der Konsumenten beträgt 10 Prozent und ist bei 10 Prozent geblieben.
Le taux de consommateurs réguliers est monté à 10 % des jeunes.Der Prozentsatz der regelmässigen Konsumente ist auf 10 % gestiegen.
Le taux de consommateur réguliers est descendu à 5 %.Der Prozentsatz der regelmässigen Konsumente ist auf 10 % gesunken.

§6 Hohe und tiefe Zahlen und Beträge

Ein häufiges Problem für Deutschsprachige sind Begriffe wie “hohe Zahl” und “kleine Zahl”. Zuerst muss man unterscheiden, ob man reale oder abstrakte Dinge zählt. Immer wenn man im deutschen das Wort “Anzahl” verwenden kann, muss man das Wort “nombre” verwendet. Sonst wird das Wort “chiffre” (m.) verwendet. Einfacher gesagt, zählbare physische Dinge und das Wort Anzahl = “nombre”, alles andere = “chiffre”.



     Cent personnes. C’est un nombre important pour une fête au LWB.
     100 Leute, das ist eine grosse Zahl.

     Cinq personnes. C’est un petit nombre pour réserver un sofa au LWB.
     5 Leute, das ist eine kleine Zahl.

     Mille francs de profit. C’est un chiffre important.
     Cinq francs de profit. C’est un chiffre très bas.

Im Gegensatz zur deutschen Sprache, spricht man bei Zahlen nicht von “hoch” sondern, benutzt die Adjektive ” élevé” oder “important”.  Wenn man von “niedrig spricht” muss man unterscheiden. Bei “nombre” sagt man “petit”, bei “chiffre sagt man ” bas” oder “peu élevé”. Genau wie bei “chiffre” verhält es sich auch bei den Wörtern “montant” und “taux”, welche ebenfalls etwas Abstraktes bezeichnen. 

un nombre important /élevé (de gens)eine grosse Anzahl (Personen)
un petit nombre (de gens) eine kleine Anzahl (Personen)
un chiffre élevé / un chiffre importanteine hohe Zahl
un chiffre peu élevé / très baseine tiefe Zahl
un montant important/ basein grosser Betrag /kleiner Betrag
une grande quantité /une petite quantitéeine grosse Menge
un taux élevé/ faibleein hoher Prozentsatz/ ein tiefer Prozentsatz
un volume important / un petit volumeein grosses Volum / ein kleines Volumen